Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Greatness of Man and Need of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:They replied, "Glory be to You. You alone are free from defect. We possess only that much knowledge which You have given us. Indeed You alone are All-Knowing and All-Wise."
Translit: Qaloo subhanaka la AAilma lana illa ma AAallamtana innaka anta alAAaleemu alhakeemu
Segments
0 QalooQaluw
1 subhanakasubhanaka
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
3 AAilma`ilma
4 lana | لَنَا | for us Combined Particles
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 AAallamtana`allamtana
8 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
9 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
10 alAAaleemual`aliymu
11 alhakeemualhakiymu
Comment: